Il y a énormément de termes qui sont uniquement maghrébins
et viennent pour la plupart du Berbère, du Français, de l'Espagnol ou sont un glissement de sens par rapport à l'arabe. La liste est longue : Fakroune (tortue), Bezzoula (sein), Fartatto (papillon), 7oumma (quartier), 7ejjam (coiffeur), 3esssass (gardien), Bebbouche (escargots), 7ellouf (cochon - Pig Mee), Fellouss (poussin), Sebbat (chaussure) etc...etc...
Le Belgdé que vous dites, vient probablement de "Bil Jidia" en classique qui veut dire "avec sérieux/bien".
Voici l'origine de quelques termes. A vous de proposer d'autres termes avec leurs origines :
- Cabboutte, typiquement maghrébin, vient de l'Italien "Cappotto" qui veut dire "Manteau". Par glissement de signe, il désigne "vêtement"
-Ninni (Mar) et Nanni (Tun) pour dire "dodo" au bébé vient du verbe berbère Yenn (dormir)
-Babbour vient du Turc
-Attey (MAR), Lattey (ALG) et Ttey (TUN) est entre le "Thé" français et le Shey2 arabe.
-Le verbe "Hder" (parler) typique du Maroc, de l'Algérie et de l'Ouest Tunisien, vient du verbe "Hadar" qui signifie "rugir" en arabe littéral. C'est un glissement de sens, comme Mcha (il est parti), 9rra (il a étudié)
-Chaouch vient du Turc
-le "Fermach" marocco-algérien et "Fermi" tunisien pour dire "édenté" viennent du Berbère.
- Il y a également un mot dont l'origine est introuvable : Samta au Mar et Sabta en ALG et TUN pour dire ceinture...A vous de trouver !!


Le Belgdé que vous dites, vient probablement de "Bil Jidia" en classique qui veut dire "avec sérieux/bien".
Voici l'origine de quelques termes. A vous de proposer d'autres termes avec leurs origines :
- Cabboutte, typiquement maghrébin, vient de l'Italien "Cappotto" qui veut dire "Manteau". Par glissement de signe, il désigne "vêtement"
-Ninni (Mar) et Nanni (Tun) pour dire "dodo" au bébé vient du verbe berbère Yenn (dormir)
-Babbour vient du Turc
-Attey (MAR), Lattey (ALG) et Ttey (TUN) est entre le "Thé" français et le Shey2 arabe.
-Le verbe "Hder" (parler) typique du Maroc, de l'Algérie et de l'Ouest Tunisien, vient du verbe "Hadar" qui signifie "rugir" en arabe littéral. C'est un glissement de sens, comme Mcha (il est parti), 9rra (il a étudié)
-Chaouch vient du Turc
-le "Fermach" marocco-algérien et "Fermi" tunisien pour dire "édenté" viennent du Berbère.
- Il y a également un mot dont l'origine est introuvable : Samta au Mar et Sabta en ALG et TUN pour dire ceinture...A vous de trouver !!
Comment